YAŞ 35 CAHİT SITKI TARANCI ŞİİRLERİ-AYŞE KULİN İSKENDER. 1 like. Book. This Page is automatically generated based on what Facebook users are interested in, and not affiliated with or endorsed by anyone associated with the topic. Cahit Sıtkı Tarancı 35 yaş şiirinin ingilizcesi. Cahit Sıtkı Tarancı’ya ait şiirlerin ingilizceleri. İngilizceye çevrilmiş Cahit Sıtkı Tarancı şiirleri, poems.

Author: Dohn Arataxe
Country: Bahamas
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 28 February 2011
Pages: 92
PDF File Size: 1.72 Mb
ePub File Size: 5.94 Mb
ISBN: 643-2-65568-651-8
Downloads: 36405
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Bratilar

Go make others happy.

The Bland Blog Things you don’t care about and why they matter to me. I am consistency and contradiction. An Elephant Called Buddha.

Cahit Sıtkı Tarancı İngilizce Şiirleri

Unfortunately death is for everybody. The sea becomes our shadow in the sun. They say she set forth on a long journey; Has anyone seen the ship? By continuing to use this website, you agree to their use.

Fantasy is a necessary ingredient in living. Why are you seen like an enemy; mirrors I have expected as a friend for years.


Discover A daily selection of the best content siirledi on WordPress, collected for you by humans who love to read. Where is the sea?

A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read. Will you proceed into the night with nothing in your hands? What for are you so pensive uncle stork? To find out more, including how to control cookies, see here: Are no longer mine. You are halfway through your life. Our ways seperate one by one, With the friends we had begun living. Now that we are all familiar Why not go on a spree?

What funeral is this? All these breezy nights, The sound of water, the moonlight, The long-lasting songs of crickets This joy, this friendly talk This sweet sleeplessness These are all for you My beautiful brunette darling… -Translated by R.

Who knows where, how, when? Each new day brings a new touble, And man can discover all these just at this age. If you could only show me your island, there I would find peace of mind.


NEOEnglish Visit my blog: Afetr how many gardens is this one that I see as scattered? Why are the birds wandering in the sky? Nikki Skies I am a lover of perseverance. I am not this pleasant man. Wait a while; I shall go along with you I am not from here, either You look gloomy fellow tree Apparently your complaint is about the wind!

Memleket isterim, Cahit Sıtkı Tarancı | Poetry-Şiir | Pinterest

You are knocking my door in vain. Anna Cottage Welcome to Anna’s Blog. It is for the flowers in my garden. And purple circles under my eyes?

Cahit Sıtkı Tarancı – Wikipedia

I know how to climb trees. Is this face with wrinkle, my God? My People Where are you going sister cloud? Our tarqnci grows gradually. This site uses cookies.

The letters having my name and address on them.